Перевод: с французского на русский

с русского на французский

старый чудак

  • 1 чудак

    м.
    original m; drôle de type; drôle d'homme
    какой чудак! — c'est un vrai type!; c'est un original!
    старый чудакun étrange vieux bonhomme

    БФРС > чудак

  • 2 rigolo

    1. adj разг. ( fém - rigolote)
    1) забавный, смешной
    2) странный, занятный
    2. m разг. (f - rigolote)
    весельчак, шутник [шутница]
    3. m разг.

    БФРС > rigolo

  • 3 un vieux rigolo

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > un vieux rigolo

  • 4 Lady Paname

       1949 - Франция (100 мин)
         Произв. Speva (Анри Бом)
         Реж. АНРИ ЖАНСОН
         Сцен. Анри Жансон
         Опер. Робер Лефевр
         Муз. Жорж Ван Пари
         В ролях Сюзи Делэр (Реймонда Броссе, она же Каприс), Луи Жуве (Гамбье, он же Баньоле), Жейн Маркен (мадам Гамбье), Анри Гизоль (Жефф), Жермен Монтеро (Мари-Флор), Реймон Суплекс (Марваль), Вера Норман (Озей).
       Париж, 20-е гг. Молодая певица Каприс ищет возможности для прорыва. Популярный композитор дарит ей песню, которая принесла несчастье всем ее исполнителям. Но ей песня приносит удачу, а другой знаменитый и сладкоголосый певец мюзик-холла, отказавшийся от песни, теряет популярность - с той же скоростью, с какой растет слава Каприс. Каприс с детства влюблена в композитора. Он ее не любит. Она пытается покончить с собой, но ее спасает друг семьи, старый чудак, профессиональный фотограф.
        Красочное и достоверное воссоздание Парижа певцов и певиц, сосредоточенного в Фобур-Сен-Мартене - квартале мюзик-холлов, репетиционных и звукозаписывающих студий. Жансон описывает целый маленький мир, веселый и аморальный, полностью сосредоточенный на погоне за успехом. Чтобы преуспеть в этом мире, как показывает Жансон, требуются толика везения, толика таланта и огромная наглость. Сюзи Делэр, преисполненная дерзости и сарказма, идеально подходит для исполнения главной роли. Увы, в конце 1-й части, когда Каприс завоевывает успех и берет псевдоним «Леди Панама», фильм, в принципе, можно считать законченным. Далее следует 2-я часть, сентиментальная и затянутая, которая ничего не добавляет к сюжету. «Сапожник без сапог», как гласит пословица: для своего 1-го и последнего режиссерского опыта Жансон написал чуть ли не самый плохо скроенный сценарий за всю свою карьеру, хотя и богатый на афоризмы, очень неровные по качеству.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Lady Paname

  • 5 The Lullaby of Broadway

       1951 - США (92 мин)
         Произв. Warner (Уильям Джейкобз)
         Реж. ДЭЙВИД БАТЛЕР
         Сцен. Эрл Болдуин
         Опер. Уилфрид Клайн (Technicolor)
         Муз. Рей Хайндорф
         В ролях Дорис Дей (Мелинда Хауард), Джин Нелсон (Том Фарнэм), С.З. Саколл (Адолф Хаббелл), Билли Де Вулф («Левша» Мэк), Глэдис Джордж (Джессика Хауард), Флоренс Бейтс (миссис Хаббелл), Энн Триода (Глория Дэйвис).
       Дебютантка в шоу-бизнесе Мелинда приезжает в Нью-Йорк повидаться со своей матерью Джессикой. Она никогда не видела Джессику и думает, что та по-прежнему крупная звезда на Бродвее. На самом же деле Джессика спилась и в перерывах между запоями работает в жалком кабаре в Гринич-Виллидж. Адолф Хаббелл, новый владелец дома, где живет Джессика, весьма симпатичный старый чудак, селит Мелинду у себя и скрывает от нее правду, дожидаясь, когда ее матери станет лучше. В Нью-Йорке Мелинда влюбляется в молодого танцора, невольно вносит сумятицу в семейную жизнь Хаббелла и дебютирует на сцене. Она также отыщет мать, и женщины поклянутся никогда больше не расставаться.
        3-я из 6 цветных лент с участием Дорис Дей, снятых Дэйвидом Батлером для «Warner». Сценарий этого незначительного мюзикла довольно непрочен и лишен цельности. Музыкальные номера, комические роли С.З. Саколла и Билли Де Вулфа, мелодраматические сцены следуют одна за другой и с трудом сочетаются друг с другом. Цельности фильму придает изобразительный стиль, выработанный Кёртизом в 2 цветных фильмах с участием Дорис Дей (Любовь в открытом море, Romance on the High Seas, 1948, и Моя мечта - твоя, My Dream Is Yours, 1949) и развитый впоследствии Дэйвидом Батлером. Этот веселый, цветастый, оптимистичный стиль, богатый живыми и контрастными красками, радует глаз и заставляет забыть обо всем остальном. Он лишает реалистичности (или ловко прячет) грусть внутри мелодрамы, выдвигает вперед хорошее настроение, крепкое здоровье, динамичность, а также некоторую беспечность. Он идеально подходит Дорис Дей, для которой и был создан. Самое интересное, что стиль этот продолжал использоваться в том же темпе, но с немалой долей абсурдности и бессознательности в таком почти полностью драматическом фильме, как Молод в душе (Young at Heart, 1954) Гордона Дагласа (ремейк Четырех дочерей, Four Daughters, 1938, Кёртиза). Таким образом благодаря своим цельности и успеху, этот стиль смог оторваться от реальности так, что потерял всякую связь с подлинным содержанием фильма. В Колыбельной Бродвея этот «отрыв» начинается уже в сценах между матерью и дочерью, которые предполагалось наделить большим драматизмом. Их визуальный ряд совершенно противоречит сюжету. В этом - характерный и странный пример голливудского формализма: стиль, созданный некоей студией для строго определенного типа фильмов, плодится и пробирается в другие картины той же студии, весьма отличающиеся от первоначальных. Это приводит к причудливым и почти загадочным результатам, особенно если начальные звенья в цепи забыты.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Lullaby of Broadway

  • 6 Le Visiteur

       1946 – Франция (90 мин)
         Произв. Majestic Films (Р. Де Венлоо)
         Реж. ЖАН ДРЕВИЛЛЬ
         Сцен. Жан Бернар-Люк
         Опер. Андре Тома
         Муз. Рене Клоэрек
         В ролях Пьер Френэ (Соваль), Мишель Витольд (Окснер), Антуан Бальпетре (Луберже), Симона Сильвестр (Симона), Жан Дебюкур (инспектор), Эдмон Бошан (Ледрю), Роже Ложье-Кребс (Кларанс), малыш Дюбуа (Ла Сават), малыш Табари (Бутон), хор Церковной певческой школы Деревянного креста.
       Соваль, парижский адвокат, разыскиваемый за убийство, скрывается в маленьком провинциальном сиротском приюте, где вырос когда-то сам: преуспев, он довольно щедро финансировал этот приют. Старый чудак-директор по фамилии Луберже 10 лет ждал этого визита. Он нарисовал в умах детей идеализированный портрет их благодетеля, описав его как блестящего адвоката, чьи речи, обращенные к присяжным, знамениты всему Парижу. Дети восхищаются Совалем как героем; Соваль везет их в Париж, чтобы получить возможность бежать в Бельгию. Однако он вдруг понимает, что его любовница, на помощь которой он рассчитывал и которой передал записку через одного из мальчишек, «сдала» его полиции.
       После возвращения в приют Совалю становится все труднее мириться с тем, как далек его образ в сознании детей от реальности. Он признается Луберже, что всю жизнь занимался только темными делами и построил карьеру, думая только о собственных интересах и шагая по головам других. Любовница Соваля навещает директора: она уверена, что ее любовник прячется в приюте. Вскоре дети видят своего героя в наручниках, под конвоем жандармов. Луберже торопится объяснить им, что речь идет о судебной ошибке, над которой впору посмеяться, а не лить слезы. Дети подстраивают западню жандармам и дают Совалю возможность бежать. Он предпочитает спрятаться и дождаться ночи. Когда инспектор рассказывает детям, кто такой Соваль на самом деле, Соваль приходит с повинной и просит у полицейского час свободы. Он также договаривается с полицейским, что тот извинится перед ним при детях. Затем Соваль прощается с детьми и идет к полицейским, ждущим его на соседней улице. Лишь один мальчик, самый старший, давно догадывается о том, кто такой Соваль, но не держит на него зла.
         Великолепный оригинальный сценарий Жана Бернара-Люка (его перу также принадлежат Доктор Леннек, Docteur Laennec, а в соавторстве с Ануем – Господин Венсан, Monsieur Vincent и Белые лапки, Pattes blanches) поставлен Древиллем честно и с той мастерской тщательностью, которой славится режиссер. На основе лучшего сценария, когда-либо попадавшего в его руки, Древилль, что вполне логично, снимает свой лучший фильм. После успеха Клетки для соловьев, La cage aux rossignoles, 1944, Древилль вновь рассказывает историю о детях, но на сей раз – более жесткую, тонкую и не столь умилительную для публики. Историю о морали, но без морализаторства, где всем действующим лицам тяжело мириться с реальностью. Дети, которых так легко обмануть, живут в своеобразной волшебной сказке, что несколько смягчает их несчастное положение. Самый старший, почти подросток, догадывается об истинном положении вещей, но не готов так легко отказаться от культа своего героя. Директор, сумасшедший старик, запер детей в воображаемом карамельном мире, в создании которого он сам принимает немалое участие, и это его совершенно устраивает. «Герой» с отвращением увидит себя таким, каков он есть, лишь встретив признательные и восхищенные взгляды детей, адресованные, по сути, другому человеку. Эта неподражаемая история, размышляющая о трудностях столкновения с реальностью, от начала и до конца развивается весьма любопытно и эмоционально.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Visiteur

См. также в других словарях:

  • чудак — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? чудака, кому? чудаку, (вижу) кого? чудака, кем? чудаком, о ком? о чудаке; мн. кто? чудаки, (нет) кого? чудаков, кому? чудакам, (вижу) кого? чудаков, кем? чудаками, о ком? о чудаках; сущ., ж.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Дон Кихот — Главный герой романа «Дон Кихот» (полное авторское название романа «Славный рыцарь Дон Кихот Ламанчский», 1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547 1616). Первый русский перевод романа вышел (1769) под названием «Неслыханный… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Алмейда Ф. А. —         (Almeida) Франсишку Антониу д (ок. 1702 ок. 1755, Лисабон) португ. композитор. Биографич. сведений почти не сохранилось. Известно, что муз. образование получил в Италии, вероятно в Риме. Автор мн. соч. на итал. либретто или тексты. В их… …   Музыкальная энциклопедия

  • Почерк Леонардо — Жанр …   Википедия

  • Маркхэм, Клемент — Клемент Роберт Маркхэм Clements Robert Markham К …   Википедия

  • Жермен-Сен ("Пиковая дама") — Смотри также Уп. л. Короткий знакомый графини ***. По рассказу Томского, человек очень замечательный , старый чудак , располагавший большими деньгами ; выдавал себя за вечного жида, за изобретателя жизненного элексира и философского камня, и… …   Словарь литературных типов

  • Репертуар Большого театра (Москва) с 1825 по 1900 год — В настоящей статье приведён неполный список репертуара московского Большого театра. Необходимо учитывать, что поначалу труппа Малого (Малый театр открылся 14 октября 1824 г.) и Большого театров (Большой театр открылся чуть позже Малого  …   Википедия

  • Репертуар Большого театра (Москва) — В настоящей статье приведён неполный список репертуара московского Большого театра. Необходимо учитывать, что поначалу труппа Малого (Малый театр открылся 14 октября 1824 г.) и Большого театров (Большой театр открылся чуть позже Малого  …   Википедия

  • Рок-панорама-86 — Рок фестиваль «Рок панорама 86» Годы проведения 1986 Страны …   Википедия

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ЧУДО — ср. всякое явленье, кое мы не умеем объяснить, по известным нам законам природы. Богу все чудеса доступны. Христос являл чудеса, исцелял чудесами. | Диво, необычайная вещь или явленье, случай; нежданная и противная предвидимой возможности, едва… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»